Читать онлайн книгу "Electro Mike (Электро Майк)"

Electro Mike (Электро Майк)
Бахром Бахтиёрович Таджибаев


Молодая перспективная журналистка из Лондона, Сара Тёрнер, отправляется в Бирмингем для расследования череды таинственных преступлений. Девушка прикладывает все усилия, чтобы выполнить задание и сохранить должность в редакции. Но в определённый момент пути журналистки и загадочного преступника пересекаются, а сюжет принимает неожиданный поворот… Реалистическая линия в романе переплетается с элементами фантастики и нотками детектива. История держит читателя в напряжении на протяжении всего романа, позволяя самому оказаться в сумасшедшем круговороте событий.




Посвящается светлой памяти моего отца,

которому я безмерно благодарен за

неоценимый вклад в мою жизнь.

Цените всё, что имеете.






Глава 1.

Инцидент


Эта, на вид обычная, история началась ещё в далёком прошлом, когда наши герои были беззаботными учениками средней школы в Лондоне.

В классе активно обсуждались последние тренды моды, и, естественно, слухи, которые распускались по школе быстрее, чем Усейн Болт пробегает стометровку, хотя в то время этот рекорд принадлежал Карлу Льюису, но не будем уходить от темы.

Гул не стихал до тех пор, пока в класс не вошла учительница, миссис Грувер. «Гувернантка» – такое прозвище ей мило присудили её ученики.

– Добрый день, класс! – произнесла миссис Грувер.

– Здравствуйте, миссис Грувер – неохотно произнесли её ученики, втайне желая, чтобы она вообще не заходила в класс до летних каникул.

– Итак! Начнем сегодня с Шекспира, кто из вас удосужился выучить домашнее задание и может рассказать мне отрывок из «Гамлета»? – монотонно произнесла она, заведомо зная ответ на свой вопрос.

В классе воцарилась тишина, впервые с момента звонка. И только одна рука Сидни разбавила атмосферу.

– Только Сидни? Опять Сидни всё выучила, а вы все нет?! – громко произнесла миссис Грувер.

– Да она же ботаник! Страшная, толстая и прыщавая. У неё нет личной жизни, и поэтому она всё зубрит. А ещё….

И тут весь класс прервал кричащего своим смехом, а бедной Сидни ничего не оставалось, как опустить глаза, и одновременно с ними свою руку.

– Джереми! Ты меня уже достал! Ещё одна такая выходка, и я тебя выгоню из класса! Ты не войдешь обратно без родителей и разрешения директора! – миссис Грувер уже не на шутку вышла из себя.

Джереми был одним из тех учеников, которых она предпочла бы убить, нежели чем учить. Но так как законодательство не поощряет убийств учеников, ей приходилось мириться с этим, и ждать, пока он не закончит обучение. Хотя она была уверена, что любой суд в мире одобрил бы её преступление, узнай они, каким был ее ученик.

– Сидни, если ты готова, то выходи к доске.

– Да, миссис Грувер.

Сидни неуверенно начала свой рассказ.

Ученики продолжали тихо переговариваться друг с другом, в то время как Сидни отвечала у доски. Но только одна ученица была погружена в свои мысли. Её звали Сара.

Сара, также ученица этого класса, была примером для подражания. Красивая и неотразимая. Черты её лица были острыми, как и её ум. Пышные волосы каштанового цвета прекрасно подчёркивали её большие карие глаза. Она всегда ловила на себе завистливые взгляды девчонок, и влюблённые от всех парней из школы. Но это её совсем не волновало. Она не любила находиться в центре всеобщего внимания. Она была увлечена вопросами экологии, заботой о маленькой сестрёнке, которую горячо любила, а грешила лишь любовью к шоппингу и мелкими сплетнями. Впрочем, как и все.

– Пссс… Майк! Эй, я тебе говорю! – Джереми активно звал мальчика, сидящего напротив.

– Что тебе нужно, Джереми? – спросил его Майк.

– Майк, я слышал, твоего отца уволили вчера с работы. Мой папа говорит, что он был бесполезным сотрудником, а особенно после смерти твоей матери. Такая же размазня, как и ты – продолжал говорить Джереми, ехидно улыбаясь.

Майкла сильно задели слова Джереми. Но он решил не отвечать ему и стерпеть обиду и боль, что таилась у него глубоко внутри.

– Майк! – повторил Джереми, толкнув его в спину.

– Отстань от него, Джереми! – недовольно сказала Сара, которая слышала весь разговор – Ему и так плохо, а ты его достаёшь.

Лоренс, сидящий рядом с Джереми, громко при этом засмеялся.

– Майкла защищает девчонка! Майкла защищает девчонка! – напевал Лоренс сквозь смех.

– Заткнись, Лоренс, иначе я расскажу всё миссис Грувер! – Сара была уже вне себя от злости.

– Эй, Майк! Как тебе, когда тебя защищает девчонка? Может, она у тебя вместо мамочки теперь? – Джереми продолжал издеваться.

Это была не первая попытка вывести из себя бедного Майкла. Он держался изо всех сил, чтобы не заплакать.

Но тихий голосок в его голове прервал все мысли. «Убей его»! – хрипло прошептал он.

Майклу был хорошо знаком этот голосок, который всегда пугал его, но всё же он предпочитал скрывать это ото всех, потому что сам был не на шутку напуган.

«Убей его, Майкл! Ты же можешь это сделать!»

– Прочь из моей головы! – взмолился Майк, но голосок не утихал.

«Сделай ему так же больно, как он делает тебе! Почему ты молчишь?!»

– Отстань от меня! Оставь меня в покое! – уже не на шутку разозлился Майк.

– Майк! Ты оглох? Я с тобой разговариваю! – ткнул его Джереми.

– Джереми! Вон из каби… – не успела закончить фразу миссис Грувер, как телевизор в классе неожиданно включился и начал транслировать помехи.

– Кто включил телевизор? – сильно испугавшись, спросила миссис Грувер, которая прекрасно знала, что к нему никто не подходил.

Помехи начали искажаться и экран потух. Затем всё началось заново, освещение в классе просто сходило с ума. Дети были напуганы, как и миссис Грувер. Начались взрывы, лампочки стали взрываться одна за другой, осыпая всё вокруг осколками. Миссис Грувер ничего не оставалось, как вывести напуганных детей из класса. Но один ученик так и оставался сидеть неподвижно.

– Майкл! Почему ты ещё сидишь? – закричала миссис Грувер – Ты не ранен?

Майкл сидел не двигаясь и молчал. Сара, которая тоже заметила это, отчаянно принялась поднимать Майкла со своего места, чтобы вытащить его из кабинета.

– Оставь меня – тихо произнёс Майкл, поднял свои глаза и посмотрел на Сару – Это всё из–за меня. Беги, пока не поранилась.

Но в тот момент Сара его не слышала, потому что была уверена, что заметила искры, которые молниеносно пробежали по его глазам.

От испуга Сара отпустила его руку и выбежала из кабинета, полная страха и непонимания того, что только что увидела своими глазами.

Детей выводили на улицу. Вокруг царила атмосфера хаоса и паники. Сара пыталась найти Майкла, но это приравнивалось поиску иголки в стогу сена.

Вскоре учителя решили отпустить всех детей по домам. По дороге домой Сара пыталась понять, что же она увидела, и вопреки здравому смыслу, не могла самой себе это объяснить.

– Сара! Успокойся! Всему всегда есть логическое объяснение – успокаивала она себя – Ты просто испугалась, и тебе всё показалось. Может, это сверкнули искры позади от разбитых ламп? Нет! Это было в его глазах! Господи, да что же с ним не так?! Это точно должно быть совпадением! – Голоса в голове Сары не умолкали. Но одно она знала точно – Майкл что–то скрывал.

Как раз то, что Сара ненавидела больше всего. Тайны! Она готова была броситься в огонь, лишь бы узнать правду…






Глава 2.

Переезд


После такого потрясения Сара направилась прямиком в сторону дома, где её ждали напуганные члены семьи, которым уже успели доложить об инциденте в школе.

– Сара, солнышко! Как ты? С тобой всё в порядке? Может, поедем к доктору? – с испугом спрашивала мама.

– Ты цела? – продолжил отец.

Николь и Джон Тёрнер – родители Сары – очень заботливая прекрасная пара. Сара всегда считала их отношения примером для подражания.

– Да, со мной всё хорошо – коротко ответила Сара. – А где Лиза?

Лиза – прелестный маленький ребёнок, которому достались ангельские зелёные глазки, и такой же каштановый цвет волос. Сара обожает играть с ней, особенно тогда, когда ей так страшно и одиноко, как сейчас, ведь этот маленький комочек счастья заставлял забывать Сару обо всём на свете лишь одной своей улыбкой.

– Лиза сейчас спит, мы недавно уложили её – ответила миссис Тёрнер –Солнышко! Иди поешь немного. Я оставила еду на столе – миссис Тёрнер указала на кухню.

– Нет, мам. Я очень сильно устала. Я, наверное, просто пойду к себе и посплю. Когда Лиза проснётся, разбудите меня тоже.

Сара медленно поднялась наверх, пытаясь забыть о том, что сегодня произошло.

– О, моя любимая кроватка – подумала Сара, упав на неё – Как же я хочу спать…

– Что, чёрт возьми, происходит?! Где я? – испуганно произнесла Сара, в тот же момент осознав, что её губы не пошевелились. – Что это? Ангар?! Как я тут оказалась?

Сара стояла посередине огромного заброшенного ангара. Гул от ветра был настолько сильным, что просто сводил её с ума. Повсюду были разбиты окна, стены были в плесени. Заброшенные, ржавые агрегаты приводили в ужас, а огромные железные двери издавали такой ужасный скрежет под натиском ветра, что целая армия мурашек бедной Сары пробегали от кончиков пальцев до самой макушки. Из освещения осталась только лампочка на другом конце, да и та постоянно моргала, будто вот–вот отключится.

Сара отважилась пойти к источнику света, продолжая дрожать от страха и холода.

– Как же я тут оказалась? Что вообще там находится?! Сара! Соберись! Ты можешь это сделать! – так Сара пыталась себя успокоить. Но всё было бесполезно.

Впереди она увидела странную фигуру. Она напоминала человека, с капюшоном на голове. Одежда была грязной, старой, и местами на ней виднелась кровь. Руки были опущены, пальцы грязными со стекающей по ним кровью.

– Эй! Мистер? Меня зовут Сара. Как я сюда попала? – вполголоса произнесла Сара, уже не замечая того, что её губы всё еще не шевелились.

Фигура так и не сдвинулась с места. Сара подошла ближе, с каждым шагом понимая, что этот человек явно не маленького роста. Он казался ей всё выше и выше. Лицо было скрыто капюшоном. Она слышала только тяжелое дыхание этого незнакомца – Что же там под капюшоном?! – Сара не могла побороть свой интерес и потянула руку, чтобы снять его. Её сердце билось так сильно, как будто барабанщик из рок–группы выдавал своё соло прямо внутри. Дыхание сдержать уже не представлялось возможным. Как только Сара коснулась капюшона, раздалась вспышка, которая ослепила её, она почувствовала сильный удар током и отлетела прочь от чужака, одновременно крича от боли, и…

– Сара! Сара, детка, проснись! – громко произносила миссис Тёрнер. – Сара, открой дверь! Я слышала твои крики. Что случилось?

Словно из тумана, Сара вынырнула из своего сна. Всё еще находясь в потрясении, она попыталась ответить матери.

– Мам, всё хорошо! Мне просто приснился кошмар.

О, если бы всё это было так просто, как ответ Сары. На самом деле её переполняли тысячи эмоций. Мурашки продолжали бегать по её телу. Страх от увиденного никак не хотел её отпускать.

Всё изменила вбежавшая в её комнату Лиза, которая забралась на кровать Сары. Маленькая девочка сыграла свою роль, сняв все последствия плохого сна в одно мгновение.

На следующий день, когда дети вернулись обратно в школу, Сара ждала только Майкла. Она не обращала внимания ни на очередные сплетни, ни на знаки внимания со стороны противоположного пола. Ей нужны были ответы на вопросы, которые занимали ее голову весь вчерашний день. Прозвенел звонок, и дети забежали в класс. Сара до последнего ждала Майкла, пока учительница миссис Мёрфул не заставила Сару сесть за её парту.

Уроки Саре сегодня давались особенно тяжко, час шёл за два. На последнем уроке Сара уже оставила надежду на встречу с Майклом.

После звонка Сара и её подруга Джейн решили пройтись по магазинам. Сара всегда считала её самым близким и преданным человеком. Джейн – харизматичная и яркая девушка с огненно–рыжими волосами. Все её качества были полной противоположностью чертам характера Сары. Импульсивность была одной из них. С самого детства они были вместе, и не хотели что–либо менять.

– Сара? Что с тобой сегодня? Ты будто сама не своя – спросила Джейн, не сводя глаз со своей подруги.

– Не знаю… Майк… Я думаю, что с ним что–то не так – ответила Сара.

– Майк?! – Джейн настолько была сбита с толку, что споткнулась об бордюр. – С чего…?! Какого…?! – потеряв дар речи, Джейн просто вопросительно и с недоумением посмотрела на Сару.

– Я не говорю, что он мне нравится. Успокойся – с насмешкой ответила Сара. – Просто, после того случая в классе, мне кажется, что всё это…

– Ой, смотри какие туфли! О Боже! Там СКИДКИ! – резко прервала Джейн, показав, что этот разговор её совсем не интересовал – Сара! Мы должны тут всё посмотреть, почему ты ещё стоишь?

Сара решила не продолжать этот разговор, а просто последовать за своей подругой.

Ближе к вечеру, за семейным ужином Сара поняла, что самостоятельные поиски ответа ни к чему не приведут, так как даже в социальных сетях не было ни единой строчки о Майкле. Следовательно, нужно было обращаться в вышестоящие инстанции, которые всегда располагают любой информацией.

– Мам! Ты случайно не знакома с родителями Майкла Моллигана? Моего одноклассника – с надеждой спросила Сара.

– Моллиган… Да, помню такого. У бедняги, по–моему, трагически погибла мать при родах. Я с ней несколько раз пересекалась в прошлом. Раньше были нашими соседями до переезда. А зачем тебе? – спросила миссис Тёрнер.

– Да так… просто – коротко ответила Сара, пытаясь быстро сменить тему разговора, так как основную информацию она уже получила. По крайней мере, она узнала, где он живёт.

На следующее утро Сара, полная уверенности, решила сразу после школы навестить Майкла. С последним звонком Сара пулей покинула школу и направилась прямиком в старый квартал, где они раньше проживали.

Выйдя из метро, она немного прошлась пешком, и её сразу охватило чувство ностальгии. Улица между домами, которая раньше казалась широкой, оказалась на деле узкой улочкой. Как же богата и безгранична фантазия в детстве.

– Какой же из этих домов тот, который я ищу?! – уже с нетерпением подумала Сара.

Все постройки выглядели совершенно идентично. Серые двухэтажные дома, с небольшой изгородью, и улица, целиком забитая машинами. Виднелись только небольшие ограды перед каждым из домов. Сара пыталась заглянуть в окна, и найти таким образом дом Майкла. Наконец, в одном из окон она увидела взрослого мужчину, который сидел возле камина и был очень похож на Майкла. Ни минуты не сомневаясь, Сара поднялась по лестнице и постучала в дверь.

Через минуту послышались тяжёлые шаги и дверь распахнулась.

– Добрый день. Чем я могу вам помочь? – спросил мужчина.

– Добрый день. Я ищу Майкла Моллигана. Вы случайно не знаете, где он живёт?

– Хммм… Дайте–ка подумать… Пожалуй, я знаю где он живет.

– Майкл! – громко произнёс мужчина – К тебе пришли!

Сара с удивлением посмотрела на мужчину, который всё–таки оказался отцом Майкла.

– Кстати, меня зовут Алекс. Алекс Моллиган – приветливо представился мужчина.

– Здра… Здравствуйте! Меня зовут Сара. Я учусь в одном классе с вашим сыном – потрясённо промолвила Сара.

– Проходи в дом – предложил мистер Моллиган – Майкл сейчас спустится.

– Мы обычно не ждём гостей. Подожди минутку и я приготовлю Вам чай – заботливо предложил мистер Моллиган и покинул зал.

Майкл неторопливо спускался по лестнице и, увидев Сару, был поражен. Дело в том, что за последние десять лет крайне редко кто приходил в их дом.

– Сара! Что ты тут делаешь? Как ты вообще смогла меня найти? – спросил Майк.

– Моя мама сказала, что раньше мы были соседями, поэтому было не сложно найти твой дом.

Как бы это ни казалось странным, Майк был удивлён ещё больше.

– Что ты хотела? И зачем вообще пришла?

– Я хотела узнать, всё ли с тобой в порядке? Ведь после того инцидента ты больше не приходил в школу – сказала Сара, пытаясь сдержать весь поток вопросов, мучавших её последние два дня.

– Странно. Ты никогда не интересовалась мной и моей жизнью. Почему ты всё–таки решила прийти? – грубо спросил Майк.

– Ну, понимаешь… Тогда, в школе, после происшествия, у меня совсем не было возможности поговорить с тобой…

– И что же ты хочешь узнать?

– Я хочу понять, что же всё–таки произошло в тот день?

– Почему ты решила спросить это именно у меня?

– Ты же сам сказал мне, что в этом виноват ты!

Майкл не знал, что ответить Саре. С одной стороны, он хотел поделиться с ней своими переживаниями, но с другой стороны, он сам не знал, что с ним происходит на самом деле.

Напряжённая атмосфера была прервана возвращением его отца, который еле держал огромный поднос, на котором была, наверное, добрая половина кухни с чайником в придачу.

Мистер Моллиган был крайне гостеприимным человеком, несмотря на то, что их дом редко кто посещал.

– Сара, я надеюсь, ты проголодалась за это время, поэтому садитесь за стол, не стесняйтесь. Сара, детка, чувствуй себя, как дома.

За обедом мистер Моллиган рассказывал интересные и смешные истории из своей жизни, а также немного злил Майкла рассказами о его детстве.

Сару поразила разница в характерах отца и сына, словно они не были друг другу родными людьми. Они были так сильно похожи внешне, но в то же время были разными по своей натуре.

После обеда Майкл вызвался проводить Сару до ближайшей станции метро. Сара была настолько обрадована знакомством с отцом Майкла, что неожиданно для себя обняла его на прощание. Это удивило даже Майкла.

По дороге Сара решила продолжить разговор, усилив натиск, и снова начала задавать интересующие её вопросы.

– Ты мне всё–таки скажешь, что же произошло тогда в классе?!

– Зачем тебе это знать?

– Я просто переживаю за тебя. И мне действительно стало интересно, как всё это связано с тобой.

– Прости, но… тебе не стоит этого знать!

Сара была рассержена, и в то же время огорчена тем, что Майкл дал такой ответ.

– Всё равно я скоро переезжаю в другой город, и мы больше никогда не увидимся.

– Как?! Почему? В чём причина вашего отъезда?

– Моего отца пригласили на новую работу, поэтому мы вынуждены уехать.

– А когда вы планируете уехать?

– Уже совсем скоро – не успел договорить Майк, как прохожий случайно сильно задел его плечом, что не на шутку его разозлило.

В этот момент Сара заметила тот самый таинственный проблеск, будто молния сверкнула в его глазах. От страха Сара не могла сказать ни слова. Майкл приобнял Сару на прощание и направился обратно в сторону дома, оставив её наедине с новыми вопросами и без единой надежды на ответы.

У Сары опустились руки, она попыталась выбросить всё увиденное из своей головы, и просто поехала домой.

На следующий день, после школы, Сара решила прогуляться с Джейн, для того чтобы развеяться и хоть немного отвлечься. Они решили пройтись по своим любимым магазинам. В одном из них Саре особенно приглянулись парные браслеты. Они не были похожи на какие–либо другие, которые она видела до этого. Они были ярко красными, в центре каждого была серебряная подвеска с какими–то символами.

– Добрый день. Вижу, вам понравились эти браслеты? – неожиданно спросил её продавец.

– Да, они очень красивые. А что они означают?

– Ооо… Это браслеты дружбы, которые я очень давно привёз из Китая. Они очень редкие, эти символы означают крепкую нерушимую дружбу. А самое главное, вы никогда не потеряете друг друга, что бы ни произошло.

Продавец словно читал мысли Сары, и естественно, она приобрела эти браслеты. Неловко попрощавшись с Джейн, она поспешила к дому Майкла. Подходя к нему, она заметила грузовик, в который уже погружали их вещи. Майкл стоял на улице, когда Сара подошла к нему.

– Привет, Майк! – робко сказала Сара, пытаясь сдержать отдышку.

– Привет, Сара – ответил Майк.

– Вы уже уезжаете?

– Да, отец решил поторопиться с отъездом.

Сару это немного расстроило.

– Слушай, Майкл, у меня есть кое–что для тебя.

– Не стоило – прервал её он.

– Нет, думаю, стоит. Это браслеты дружбы.

– А разве мы были когда–то друзьями? Ты всегда в центре внимания, зачем тебе, такой как я.

– Майкл! Ты можешь просто взять один из этих браслетов? Неужели это так трудно для тебя?

Сара отдала один из браслетов Майклу, а другой демонстративно надела себе на руку. К удивлению Сары, Майкл сделал то же самое. Они обнялись на прощание, и Сара отправилась домой, совершенно не понимая причину своей грусти. Отъезд Майкла не заметил никто, кроме Сары. Сидя за партой, она пристально смотрела на его уже пустовавшее место. Она поймала себя на мысли, что начинает скучать по нему.

Ох, если бы мы только могли возвращать время вспять…






Глава 3.

Командировка


Спустя много лет наших героев постигла разная участь. Джейн решила стать адвокатом, в отличие от Сары, которую всегда привлекала профессия журналиста. Но, после окончания школы, их частые встречи сменились редкими звонками.

Лиза стала уже совсем большой и училась в той же школе, в которой когда–то училась её сестра.

Сара, в свою очередь, с успехом прошла стажировку в местной газете «Дэйли Ньюс». Работа стала для неё смыслом жизни. Она с маниакальным рвением раскрывала самые запутанные дела, и также умело освещала их в каждом номере. Такой находчивости могли позавидовать даже местные комиссары.

Офис находился в самом центре Лондона, из–за чего Саре приходилось снимать квартиру поблизости, так как дорога от дома занимала почти час.

Однажды, в офис ворвался один из сотрудников и громко прокричал – «Снова ограбление! Все включите новости!». Это был Оливер. Оливер Маннс, задачей которого был сбор информации и слухов, которые разлетались по городу. Он был худощавым, светловолосым, и совсем неприметным парнем, что идеально подходило для его рода деятельности.

Все сотрудники столпились возле телевизора в ожидании слов диктора. Наконец–то появилась заставка, и первая новость звучала так:

«Сегодня, в 7 часов утра по местному времени, было получено сообщение об ограблении “Траст Банка” в городе Бирмингем. По данным следствия, было похищено около семисот тысяч фунтов. Пострадавших по предварительным данным нет. Также нам сообщили, что записи с камер видеонаблюдения с места событий невозможно воспроизвести или использовать для опознания личностей преступников. Единственное, что мы знаем, что это далеко не первый случай за последнее время. По прошествии трёх месяцев было ограблено пять местных банков, в которых была выявлена поломка видеонаблюдения. Очевидцы сообщают, что видели несколько ярких вспышек света, которые ослепили их на несколько минут, а когда они приходили в себя, грабители уже успевали скрыться с места преступления вместе с деньгами, так же таинственно, как и появлялись»

Сара не была удивлена такому повороту событий, так как она уже давно присматривалась к Бирмингему, как к городу, в котором происходят странные события.

Помимо обычных ограблений, Оливер рассказал Саре о странной череде убийств и нападений на членов бандитских группировок, маньяков, насильников и убийц. Причём их жертвы, которые так и не знают в лицо своего спасителя, утверждают то же самое, что и свидетели ограбления банков. Это то, что местная полиция решила держать в тайне от жителей города, чтобы не посеять панику.

Сара никак не могла уложить всё это в своей голове.

– Что могло вызвать такую вспышку? Это оружие? Или сверхсекретные разработки местной армии, которые явно попали не в те руки. Зачем тогда ими пользоваться одновременно для ограбления банков и спасения людей?

Но одно она уже знала точно – это была её последняя капля! Для того чтобы написать статью, ей нужно отправиться в Бирмингем и опросить свидетелей. Сара сама не заметила, как оказалась возле двери своего начальника, на которой виднелась только одна надпись «Эдвард Ноллан», и иногда она приводила её в дрожь. Ведь даже при закрытой двери, Сара отчётливо могла слышать бесконечные крики. Когда Сара протянула руку к дверной ручке, дверь неожиданно распахнулась. Из кабинета рассерженно вышел местный фотограф, которому мистер Ноллан кричал вслед – «ТЫ УВОЛЕН!!!»

– Ооо, сейчас точно не лучший момент – подумала про себя Сара, и тихонько попятилась в обратном направлении. Но, как оказалось, зря, ведь мистер Ноллан уже заметил её у порога.

– Мисс Тёрнер! – прокричал он – Вы хотели мне что–то сказать?

Саре уже ничего не оставалось, как спокойно зайти в его кабинет.

– Добрый день, мистер Ноллан. Я сегодня услышала по новостям об очередном странном ограблении в Бирмингеме. И мне также сообщают об убийствах членов местных группировок, маньяков, насильников и тому подобное. Все очевидцы сообщают, что видели некую вспышку света, которая их слепила. Причём это происходило не только при ограблениях, но также при убийствах – доложила Сара.

Директор немного задумался над словами своей подчинённой, просидев несколько минут, нахмурив брови. Вообще, мистер Ноллан был очень странного телосложения. Он был похож на шкаф, который мог самостоятельно передвигаться. Огромные плечи с массивной головой ужасно сочетались с худощавыми ногами и армейской причёской.

– Хммм…– пробормотал он – А почему вам это интересно? У меня есть отдел в Бирмингеме, который и сам может расследовать данный случай. А вы, будучи в Лондоне, должны считать первостепенным расследование локальных случаев. Не считаете?

Такой ответ мистера Ноллана привёл Сару в бешенство.

– Но, мистер Ноллан! Ваш отдел уже три месяца не может внести ясность в происходящее. Дайте мне возможность расследовать данный случай. Я вам обещаю, что не приеду с пустыми руками! – от того, что Сара произнесла, у неё затряслись колени, ведь насчёт сбора фактов она не была настолько уверена, но уже было поздно что–либо менять.

– Хорошо. Раз вы настолько уверены в своём успехе, я отправлю вас на две недели в командировку в Бирмингем. Но! Если, по истечению данного времени, вы вернётесь с, как вы говорите, пустыми руками, то мне придётся с вами попрощаться! Вы согласны, мисс Тёрнер?!

Сара желала придушить своего начальника, потому что не ожидала, что её слова произведут такой эффект. Теперь перед ней стоял нелёгкий выбор: пойти на поводу своего «Я» и согласиться на авантюру, либо отказаться от этой затеи и просто продолжить тихое мирное существование.

– Я согласна – громко и чётко сказала Сара.

Мистер Ноллан явно не ожидал такого ответа, так как чуть не слетел со стула после слов Сары.

– Вы точно уверены в своём ответе? – спросил он.

– Совершенно точно! – с той же уверенностью в голосе произнесла Сара – Когда я могу приступить?

– Завтра утром заберёте билеты из бухгалтерии. И можете приступать – сказал мистер Ноллан – Надеюсь, вы уверены в своих силах, мне не хотелось бы уволить такого ценного сотрудника, как вы, из–за пустых амбиций.

Сара всегда была непоколебима в своих решениях, но слова руководителя всё–таки заставили её задуматься.

– А если не получится? Неужели я так просто потеряю работу? – с такими мыслями Сара покидала кабинет директора.

– До свидания, мистер Ноллан.

– Удачи, мисс Тёрнер.

– Она мне точно понадобится – пробурчала Сара, закрывая за собой дверь.

На следующий день Сара поехала забирать билеты в указанном месте, и каково же было её удивление, когда там её встретил Оливер, который держал в руке чемодан.

– Оливер? Ты что тут делаешь? – глаза Сары напоминали в этот момент шарики для пинг–понга.

– Привет, Сара! Мистер Ноллан приказал мне ехать с тобой и не спускать с тебя глаз. Иначе он меня уволит – ответил ей Оливер.

Подобного развития событий Сара точно не ожидала. Можно даже сказать, что она была приятно удивлена. Но это не сравнится с тем, насколько был рад Оливер. Он был влюблён в Сару ещё с того момента, когда она впервые вошла в двери редакции, и такой шанс он точно не хотел упускать.

– Так! Мы уже опаздываем на поезд! – громко сказала Сара – Ты долго тут собрался стоять?

– Ох, точно! Сара, позволь, я понесу твой чемодан.

– Оливер, выдохни! Я сама в состоянии носить свои вещи, мне же не шестьдесят лет – грубо ответила Сара.

Сара никогда никого к себе не подпускала, и всегда считала, что отношения только тормозят её карьеру.

Сара и Оливер направились на станцию «Лондон Юстон», и спустя несколько часов прибыли в Бирмингем.

Всю дорогу бедный Оливер не знал, как заговорить с Сарой, которая постоянно сводила на нет все его попытки. Её голова и так была забита тем, как бы не вылететь с работы и собрать нужный материал в указанный срок.

По прибытии, Оливер настаивал на поисках отеля, в который их поселили. Сара отдала ему свой багаж и решила, не теряя ни минуты, направиться на место преступления.

Уже на месте, Сара увидела огромное здание банка, у которого были разбиты парадные двери. Полиция охватила пол улицы ограничительной линией, которую Сара аккуратно перешагнула. Украдкой пройдя мимо полисменов, которые были заняты поиском улик, Сара проскользнула внутрь.

Тут её удивлению уже не было предела. Каждая из камер выглядела так, будто была сожжена. Двери сейфа были нетронуты, как и всё остальное внутри. Всё выглядело так, как будто преступники выломали парадные двери, а внутри им просто распахнули сейф.

– Кто это?! – громко произнёс голос позади, от которого Сара оцепенела.

– Что она делает на месте преступления?!

Голос уже звучал в метре от Сары. Когда она повернула голову, то увидела взрослого мужчину, одетого в серый костюм с галстуком из 50–х.

– Мисс! Кто вы и как сюда пробрались? Вы знаете, что это место преступления и здесь находиться нельзя? – грозно произнёс мужчина.

– Здравствуйте. Меня зовут Сара. Сара Тёрнер. Я журналист местной газеты, «Дэйли Ньюс». Меня прислали сюда расспросить о случившемся, чтобы указать в статье – виновато промолвила Сара.

– Саймон Коуэл. Я старший инспектор местной полиции. Вы сказали «Дэйли Ньюс», верно? Я уже давал интервью по этому поводу и больше мне сказать нечего. Также, я знаю всех местных репортеров и журналистов. Так что вы либо новенькая, либо лжёте мне. В любом случае, прошу вас покинуть место преступления, иначе мне придётся задержать вас на неопределённое время до выяснения обстоятельств.

Сару точно не устраивала такая перспектива, и она поспешила обратно, но по дороге заметила дополнительный выход из здания, с помощью которого обычно вывозят и завозят деньги. Сара обогнула здание и вплотную подошла к выходу с наружной стороны. После тщательного осмотра местности, Сара заметила, что камеры, которые смотрели на улицу, были также сожжены.

– Но как же они смогли настолько испортить камеры, и при этом не задели ничего вокруг? – подумала она.

В округе стояли обычные жилые дома и небольшой магазин, который находился напротив банка.

При спешном осмотре ближайшей местности, она не увидела ничего, что могло бы ответить на её вопросы.

– Что же делать? Неужели это дело действительно лишит меня работы?

Сара всячески пыталась собраться с духом, для того чтобы решить поставленную задачу, ведь уже очень многое стояло на кону.

– Итак! Что я имею? Банк был ограблен вчера ночью. Грабители действуют профессионально, и оставляют после себя только выведенные из строя камеры наблюдения. Но одно странно… Оливер рассказывал мне про таинственные убийства преступников, которые схожи в своей манере. Вспышка… Думаю, нужно опросить всех свидетелей.

Охранник был самым первым в её списке, но, как оказалось, он уже был занят местной полицией.

Неожиданно карман Сары завибрировал, вытащив телефон, она увидела, что звонит Оливер.

Аккуратно покинув зону преступления, она ответила на его непрекращающиеся звонки.

– Алло! Сара! С тобой всё в порядке? Тебя нет уже больше трёх часов! – встревоженно произнёс Оливер.

– Оливер, я сейчас была в банке. Там всё оцеплено. Но я смогла найти несколько зацепок.

– А?! Что за зацепки? – спросил Оливер.

– Двери банка, они… их как будто выбило звуковым ударом, а объективы камер полностью сожжены. Самое странное в том, что дверь сейфа была не тронута, будто была изначально открыта. Я подслушала разговоры местных инспекторов, они говорят, что это точно повторяет характер предыдущих ограблений. Сейчас я осматриваю территорию.

– Хорошо. Я думаю, тебе стоит вернуться в отель, иначе как ты объяснишь местной полиции своё присутствие на месте преступления? – Оливер переживал за Сару и знал, на что она порой может пойти, поэтому всячески пытался вернуть её в отель.

– Но самое интересное, у банка есть и дополнительный выход – продолжила Сара свой рассказ, не обращая внимания на слова Оливера – Как я поняла, грабители покинули здание через него. Подъемная дверь тоже была без следов взлома.

– Сара! Ты меня вообще слышишь?

– Хорошо! Хорошо! Буду через полчаса – грозно ответила Сара и направилась в сторону метро.

Ближе к вечеру, когда они уже распаковали свои чемоданы, её никак не отпускали мысли об ограблении. Она прекрасно понимала всю важность своего решения, а также его дальнейшие последствия, которые давили на неё так, как на Атланта небеса. Сара упала на кровать, ощущая себя китом, которого выбросило на берег, и только в этот момент почувствовала, насколько сильно вымотал её этот наполненный множеством событий день.

Утром, Сара и Оливер столкнулись друг с другом в коридоре, направляясь в буфет, для того, чтобы немного поесть. Завтрак превратился в стол переговоров, где они без устали обсуждали предстоящие дела.

Оливер постоянно умолял Сару не влезать в неприятности, поскольку знал, на что она бывает способна.

– Зачем тебе всё это? – с возмущением произнёс Оливер – Ты же прекрасно знаешь, что этим делом должна заниматься местная полицая, а не молодая журналистка!

– Я знаю. Но посуди сам! Прошло уже больше трёх месяцев. Полиция не может найти улик. Происходят совершенно странные вещи! Во–первых, грабители странным образом проникают в банки так, будто это их дом, и непонятным ни для кого образом уничтожают камеры. Во–вторых, все свидетели ограбления утверждают лишь то, что видели яркую вспышку и ослепли на некоторое время. В–третьих – мы имеем жертв покушений на убийство, грабёж и насилие, которые были чудом спасены неизвестно кем. Далее слухи нам сообщают об абсолютно идентичной вспышке, которая не дала разглядеть хоть единую зацепку даже в этих случаях! – Сара уже проговаривала слова сквозь круассан, который она забыла нормально прожевать – нужно поскорее узнать обо всём. Я думаю начать с потерпевших. Где в основном происходили случаи таинственных спасений? Есть ли там какая–то закономерность? – спросила она Оливера.

– Думаю, есть – незамедлительно ответил он – Все эти случаи, в отличие от ограблений, объединял Санд–стрит. Очень криминальный район прямо на окраине города. Я надеюсь, ты не…

– Я поеду туда – резко прервала его Сара – Через час выдвигаемся. Ты же со мной?

Оливер, не имея выбора, естественно согласился.

После завтрака они направились в свои номера, и уже через час были готовы выезжать. На улице их ожидало такси, которое Оливер давно успел вызвать.

По прибытии в указанное место, Сара сразу поняла, почему Оливер не хотел туда ехать. Дома в округе были похожи на послевоенные бункеры. Нога цивилизации точно прошла тут мимо. Постоянный шум только сбивал с толку. Сара могла поклясться, что слышала выстрелы. Большая часть местных автомобилей вместо колёс стояли на кирпичах. Количество граффити на стенах домов превышало все мыслимые и немыслимые границы. Вой сирен был отличным саундтреком для данной картины.

– Итак! С чего начнём, Оливер? Где, как ты думаешь, произошло первое убийство?

– Эмм… Я успел навести несколько справок, и узнал, что первой потерпевшей была молодая девушка, которая живёт тут неподалёку.

– Отлично! А ты не знаешь, как её зовут? Чтобы мы смогли её найти.

– По–моему, её звали Клэр. Клэр Миллс.

Тут же получив нужную информацию, Сара побежала опрашивать местных жителей. Оливер последовал за ней.

Сара, заметив прохожего, сразу принялась его расспрашивать.

– Здравствуйте! Мы ищем одну девушку. Вы не могли бы мне помочь? Кажется, её зовут Клэр Миллс.

Сара повергла в шок бедного прохожего, который никак не ожидал встретить сегодня сумасшедшую.

– Ааа… Вы полицейский? – робко спросил прохожий.

– Нет! С чего вы взяли? Я журналистка местной газеты, мы расследуем череду странных происшествий в вашем районе.

– Дайте подумать… Есть один человек, который может вам помочь. Но он люто ненавидит полицейских, вместе со своей бандой байкеров. Он известен всем, как «Медведь».

– Боже мой! Почему «Медведь»?

Оливера перекосило от ужаса в этот момент.

– Вы узнаете его по татуировке на шее в виде медвежьей лапы. Его обычно можно встретить в местном пабе «Докерс».

– Спасибо большое за информацию. Вы нам очень помогли.

Сара и Оливер направились на поиски паба. Благодаря GPS они без проблем отыскали это место, хотя они могли просто следовать за местными байкерами, которые рекой стекались в том направлении.

Паб выглядел мрачно. Вокруг него всё было забито мотоциклами, бородатыми байкерами и неадекватного вида женщинами. На вывеске светились лишь три буквы из всего названия.

На входе чужаков неприветливо встретили местные, которые, судя по всему, были частыми гостями этого заведения. Было ощущение, что музыка просто остановилась, как и вся атмосфера, потому что все взгляды были направлены на Сару и Оливера. Хотелось просто провалиться сквозь землю, даже не предпринимая каких–либо попыток найти «Медведя». Но уйти так просто они не могли, поэтому они решили пройти к бару и узнать у бармена всю нужную информацию. Бармен стоял возле стойки и протирал бокалы.

– Оливер! – Сара ткнула его в бок. – Иди и спроси у него, не знает ли он «Медведя».

– Почему я?! – прошипел Оливер в страхе – Это была твоя идея!

Сердце Сары уже было готово выпрыгнуть из груди, когда она подошла ближе, и всё же решилась расспросить его.

– Добрый день – робко произнесла Сара.

Бармен даже не проявил никаких признаков внимания.

– ДОБРЫЙ ДЕНЬ! – уже прокричала она.

– Слушаю – наконец откликнулся бармен.

– Я ищу «Медведя», вы не подскажете мне, как его найти?

Бармен не сказал ни слова, и посмотрел в сторону соседнего столика, за которым сидела большая компания мужчин и девушек явно лёгкого поведения.

– Здравствуйте – негромко сказала Сара, подойдя ближе к указанному столику.

Компания, которая бурно веселилась, резко прекратила свою деятельность, и все уставились на Сару. От этого ей точно легче не стало, учитывая даже то, что она не знала имени этого самого «Медведя», пристально всматриваясь на шею каждого из мужчин.

– Ты чо, полицейский? – громко крикнул один из байкеров, сидящих за столом, на чьих коленях сидела одна из этих «девушек».

– Нет–нет! – поторопилась ответить Сара – Я просто журналистка местной газеты. Я ищу свидетельницу преступления, которое произошло тут буквально недавно. Мне сказали, что в этом мне может помочь «Медведь».

– Какого чёрта тебе это нужно, крошка? – прорычал один из байкеров. – Лучше идём к нам! Такая красотка не должна ходить с таким хлюпиком, тем более в таком районе – продолжил он, с усмешкой указывая на Оливера, который предпочёл не отвечать ему.

– Сэд! – откуда–то послышался громкий, но при этом хриплый голос, от которого все вздрогнули – Умерь свой пыл! Как ты встречаешь гостей? Где твои манеры?

– Что ей нужно? – вопросы доносились позади толпы.

– Извините, шеф – виновато произнёс верзила – Она журналистка и расспрашивала о вас.

Сара и так была напугана до ужаса, явно жалея о своей идее пробраться в логово байкеров, но их таинственный вожак был последней каплей. Она уже готова была отдать всё что угодно, лишь бы покинуть это заведение.

Толпа начала расступаться, и перед ней предстал тот самый «Медведь». Она ожидала чего угодно, но то, что она увидела, никак не могло усвоиться в её сознании.

Во–первых – «Медведь» был метра полтора ростом, что в контрасте с двухметровыми гигантами выглядело немного забавно. Во–вторых – то, как его боялись байкеры, даже невозможно описать. В–третьих – его лицо было полностью усеяно шрамами, на которые она всячески пыталась не обращать внимания.

– Что вы хотели узнать? – неожиданно вежливо спросил он.

– Я ищу некую Клэр. Клэр Миллс, если быть точнее. Девушка, которая чудом была спасена при попытке ограбления.

– А причём тут я? – коротко спросил «Медведь».

– Нам сказали, что только вы можете помочь в таких делах. Случай был довольно громкий, да и грабитель был найден мёртвым в результате мощного удара током. Мы хотим узнать…

– То есть, вы ищете «Вспышку»? – оборвал её «Медведь».

Сара была ошарашена таким ответом.

– Даа… – кое–как ответила Сара, выпучив свои глаза от удивления.

– Не удивляйтесь – насмешливо произнёс он – Моя работа знать всё. Тем более тут каждый знаком с этими историями о таинственных вспышках, убийствах и грабежах. Слухи тут ходят быстро…

У Сары тут же возникло миллион вопросов к нему, но он продолжил свою речь после долгой паузы.

– Насчёт Клэр… Она живёт неподалеку. В конце улицы поверните налево, и вы наткнётесь на тупик, в конце которого стоят дома. Её дом третий с начала улицы.

– Большое спасибо, мистер – Сара и Оливер спешно направились к выходу.

– Если что–либо узнаете, то обязательно мне сообщите! – крикнул им вслед «Медведь» – Теперь вы знаете, где меня искать.

Получив нужную информацию, они незамедлительно направились по указанным координатам. Улица действительно была страшной. Саре на минуту показалось, что она тоже скоро станет героиней собственных статей об ограблениях, или того хуже, убийствах. Идти приходилось мимо непонятных коробок, в которых порой виднелись чьи–то ноги. Запах был просто отвратительный, она даже боялась подумать, что это за смесь, иначе её бы тут же стошнило. Наконец, дойдя до дома, Сара хоть немного, но смогла успокоиться и постучала в дверь. Спустя несколько минут к двери так никто и не подошёл. Оливер пробовал заглянуть в окна, но это было невозможно, так как комнаты были наглухо закрыты плотными шторами.

– Сара – крикнул Оливер, стоя почти на подоконнике – По–моему, дома никого нет. Давай заедем сюда завтра. Начинает темнеть, и это последнее в мире место, где я хочу находиться в это время суток – сказал он, жалобно посмотрев на неё.

– Да, ты прав… – грустно ответила Сара – Завтра с утра попробуем заново.

Поймав ближайшее такси, они направились в отель. Чем дальше они были от Санд–стрит, тем больше появлялось ощущение безопасности, которого так не хватало Саре. Добравшись до отеля, Сара не теряя времени открыла свой ноутбук, чтобы поискать хоть какую–то информацию в Интернете.

Пальцы побежали по клавишам, она складывала вместе все факты, которые выдавал ей поисковик. Время пролетало, Сара была вне себя от досады, так как везде натыкалась на разные байки, нежели чем на достоверные факты. Её стол был полностью завален обёртками от сладостей и пакетиками от чая. Ближе к ночи, когда стало ясно, что Интернет не привнёс никакой ясности в дело, Сара направилась к кровати, зевая от усталости.






Глава 4.

Свидетели


На следующее утро Сара и Оливер встретились уже в буфете отеля.

– Доброе утро, Сара – широко улыбаясь, поприветствовал её Оливер, которому здоровый сон явно пошёл на пользу.

– Доброе, доброе… – тихо прошептала Сара, и выглядела так, будто всю ночь веселилась в клубах.

– Сара! Что случилось? Ты заболела?

– Нет. Я всю ночь пыталась найти хоть какие–то ответы в Интернете – резко ответила Сара, накладывая булочки себе в тарелку.

– Ого! И что же тебе удалось найти? – поинтересовался Оливер, пока забирал свой кофе и одновременно заказал двойной эспрессо для Сары.

– Спасибо, Олли – поблагодарила Сара. – В Интернете я нашла только несколько незначительных совпадений.

Они сели за один стол, и Сара сразу же принялась перечислять факты.

– Первое: ограбления и преступления связаны с одними и теми же людьми, судя по характеру происшествий. Все они связаны между собой яркой вспышкой, которая ослепляет всех свидетелей на короткое время. Второе: последствия преступлений всегда одинаковые – в случае преступников, все найдены мёртвыми в результате мощного электрического разряда, но их жертвы всегда целы и невредимы, а в случае ограблений всё намного сложнее. Ни свидетелей, ни записей с видеокамер, ни намёка на халатность. То есть, мы явно имеем дело с профессионалами, которые возомнили себя миротворцами.

– Оливер! Ты вообще меня слушаешь? – прикрикнула Сара на застывшего друга.

– Д… да! – испугавшись, ответил он – Просто… Я считал эти факты никак не связанными. Спасать людей и грабить банки… – нахмурив брови, прошептал он – это как–то странно. Не думаешь?

– Чтобы убедиться во всём, мы должны отправиться на Санд–стрит и расспросить, наконец, свидетельницу.

Сара посмотрела на часы, допила свой кофе и пулей направилась в свой номер, не дожидаясь Оливера, который недоуменно смотрел ей вслед.

– Ты так и будешь сидеть, как истукан, Олли?! – крикнула она – У нас мало времени!

Спустя час они оказались возле дома пострадавшей Клэр Миллс. Всю дорогу Сара молилась, чтобы в этот раз они опять, как говорится, не целовали дверь. Её мольбы были услышаны, и дверь открыла высокая, очень стройная девушка. Она была похожа на фотомодель, с прекрасными тёмными волосами и шоколадным оттенком кожи. Саре даже не верилось, как такая красавица оказалась в таком районе.

– Добрый день! – приветливо сказала Клэр – Чем я могу вам помочь?

Взгляд Клэр был очень усталым. Она стояла, облокотившись на створку двери.

– Добрый день! – незамедлительно ответила Сара, в отличие от Оливера, который пытался найти свою челюсть – Мы ищем Клэр Миллс.

– Эмм… Я Клэр Миллс – немного испугавшись, ответила она – Вы тоже из полиции?

– Нет–нет! – из ниоткуда вылетел Оливер – Меня зовут Оливер, а это Сара – Оливер указал пальцем на Сару, но не отрывал своего взгляда от Клэр – Мы журналисты газеты «Дэйли Ньюс». Мы хотели бы расспросить вас о происшествии, которое произошло с вами в этом районе.

– Если вы не против, конечно! – добавила Сара, осуждающе посмотрев на Оливера.

– Только, пожалуйста, недолго – сказала Клэр, полностью открывая дверь для гостей – Я работаю в местной больнице медсестрой. Вчера был очень тяжелый день, поэтому, если можно, побыстрее. Я очень хочу выспаться.

– Да, конечно – сказала Сара, захлопнув за собой дверь.

Дом изнутри оказался намного уютнее, чем снаружи. Царил идеальный порядок, что сильно удивило Сару, ведь её квартира была полной противоположностью. Клэр проводила их в зал, а сама направилась на кухню, чтобы заварить чай. Пока Сара и Оливер ждали хозяйку, они постоянно переглядывались, с удивлением осматривая достопримечательности, которые стояли в этой комнате на полках всех шкафов. Награды, кубки, всевозможные виды медалей окружали всё помещение. Было похоже на зал славы олимпийских чемпионов. На одном из кубков была изображена теннисистка, а под ней надпись:

1 место

Кубок юниоров

Клэр Миллс

В этот момент паузу прервала сама Клэр, когда вошла в комнату с чайником и поймала удивлённые взгляды своих гостей. Не придав этому значения, Клэр молча налила чай и села напротив них. Сара и Оливер просто потеряли дар речи, и никак не могли начать разговор. Неловкую паузу нарушила Клэр, понимая, почему её гости молчат.

– Я с самого раннего детства увлекалась теннисом – начала свой рассказ Клэр – Мой отец привёл меня на корт ещё совсем маленькой, ростом я была ниже сетки – произнесла она с насмешкой – мне дали в руки ракетку и сказали отбивать летящие на меня мячи. Мой будущий на тот момент тренер подбрасывал их через сетку, а я машинально отбивала их обратно. Как мне дальше рассказывал отец, я отбивала его подачи с такой силой, что выбила ракетку из рук подающего. На следующий день тренер ожидал нас возле входа на корт, со списком прошедших отбор в группу на бесплатное обучение. Но меня в этом списке не было. Мы с отцом с грустью направились на выход, и тренер подбежал к моему отцу. Он сказал, что я должна заниматься индивидуально с ним. Эта новость так обрадовала моего отца! Вы бы его видели! Он был так счастлив, но ровно до тех пор, пока не узнал сумму, которую ежемесячно придётся выплачивать за это удовольствие. Так я прозанималась около полугода. Огромные траты на весь инвентарь и сами занятия сильно били по семейному кошельку. Я не могла смотреть на то, как он мучается из–за меня. В тот день, когда у моей последней ракетки лопнула леска, я подошла к тренеру и сказала, что больше мы не можем себе позволить ни занятий, ни покупки очередных дорогостоящих ракеток. Тренер удивился тому, что мой отец сразу не сказал об этом. Я попрощалась с ним, едва сдерживая слёзы, и направилась домой, на тот момент, как я думала, обрадовать отца. Но всё оказалась совсем наоборот. Отец поругал меня и сказал то, что я помню отчётливо до сих пор:

«Золотце, я никогда не был в чём–то талантлив, в отличие от тебя. Ты должна поставить себе цель быть лучшей, и двигаться к ней, несмотря ни на что! А пока я жив, я буду тебе помогать во всем! Поэтому не смей никогда сдаваться!»

На следующий день мы вместе посетили тренера. Он был рад нас видеть, так как смог договориться о спонсорской помощи для меня.

– Так вы и сейчас играете? – оборвала её Сара.

– Нет – коротко ответила Клэр – Я всегда мечтала стать врачом и помогать людям, а спорт, всё же, очень дорогостоящий. Потому что вскоре меня перестали спонсировать после смены их руководства. Новый директор больше предпочитал спонсировать своего сыночка…

– Ваш отец прекрасный человек – сказал Оливер.

– Спасибо – улыбнувшись, поблагодарила Клэр.

– Как к вам правильно обращаться? – поинтересовалась Сара – мисс или миссис?

– Мисс… – удивилась Клэр

– Мисс Миллс – продолжила Сара, немного наклонившись вперёд, и включила свой диктофон – расскажите нам, пожалуйста, что с вами произошло буквально месяц назад?

– Я поздно вышла с работы в тот вечер, примерно в половине второго – задумчиво отвечала она – Домой я обычно приезжаю на метро, но в этот раз решила вызвать такси. Когда таксист подъехал к тупику, я вышла из машины и направилась в сторону дома. В этот момент ко мне подбежал грабитель, который был метра два ростом, очень крупного телосложения. Я помню только татуировку на его правой руке. На запястье было изображено что–то в виде черепа и меча. Он направил на меня нож и велел отдать ему все свои украшения и деньги. Когда я отдала ему всё, что он велел, грабитель рассмеялся и сказал, что этого мало, и набросился на меня. Я закричала и стала звать на помощь. В этот момент я увидела силуэт прямо в конце улицы. Это был мужчина. Лицо было прикрыто капюшоном, поэтому я не смогла его хорошо разглядеть. Он побежал в нашу сторону. Я молила его о помощи, и в этот момент я увидела, как из его рук появилась очень яркая вспышка, которая буквально ослепила меня. Пока мои глаза боролись с ослеплением, я услышала звук мощнейшего разряда электричеством. Затем дикий крик и глухое падение на землю. Когда картина начала проясняться, мой спаситель спешно убегал туда, откуда и появился. Грабитель лежал неподалёку от меня, он не дышал, глаза были открыты и на них застыло выражение ужаса – договорила Клэр, поднимая свою чашку дрожащими руками.

– Боже, Клэр! – с сочувствием сказала Сара – Какой ужас!

– Да! Эту ночь я запомню на всю свою жизнь! – без промедления ответила ей Клэр.

– Получается, что таинственный, так сказать, герой, был один? – подчеркнул Оливер – Вы точно больше никого не видели? Может быть, оружие, из которого могли вылететь эти вспышки?

– Нет! – резко ответила Клэр – я точно помню, что в руках у него ничего не было! Я понимаю, как странно это звучит, даже комиссар после моего рассказа просто вызвал врачей и меня целый день проверяли на наличие сотрясения.

Сара удивлённо посмотрела сначала на Оливера, а потом на Клэр.

– Мисс Миллс! – прервала паузу Сара – То есть вы утверждаете, что человек, который вас спас, был совершенно один, я правильно всё поняла?

– Да.

– Иии… Он был безоружен?

– Да.

– Когда вы подошли к грабителю, он уже лежал замертво. Верно?

– Да, он лежал с открытыми глазами и ртом.

– А вы не слышали в тот момент ничего, кроме звука электрического разряда? Может, был какой–то разговор?

– Нет, я бы запомнила.

– Хорошо… – задумчиво сказала Сара и посмотрела на Оливера.

Оливер сидел как вкопанный. Казалось, что он даже никого не слушал. Он просто вылупился на Клэр и не подавал никаких признаков жизни.

– Мисс Миллс, тогда мы больше не будем отнимать у вас время. Огромное спасибо за то, что впустили нас и поделились информацией.

– Не за что – улыбаясь, сказала Клэр.

Сара медленно встала с дивана и начала упаковывать свою технику. Заметив, что Оливер даже не шелохнулся, она пнула его по ноге, от чего он, похоже, очнулся и резво вскочил с места.

– Рад был с вами познакомиться – сказал Оливер и протянул свою руку Клэр, которую та неуклюже пожала.

Сара покидала дом свидетельницы с головой, полной раздумий. Кажется, вопросов теперь стало намного больше, чем раньше.

– Олли, что ты думаешь по этому поводу? – спросила Сара, пока они шли к дороге – Всё это правда?

– Я не знаю… – протянул он.

– Ну конечно! – обиженно сказала Сара – Ведь вместо того чтобы слушать, ты на неё пялился, как маньяк. Господи! Все вы мужчины одинаковые! – Сара прибавила шаг и начала обгонять Оливера.

– Постой! – прокричал он – Ты ревнуешь? – удивлённо добавил он, хотя свою улыбку он никак не смог скрыть.

Сару редко кому удавалось вывести из себя, но Оливер, похоже, смог.

– Ты идиот! Как ты мог такое даже предположить! – злобно ответила Сара – Мы не раз с тобой говорили об этом, и у меня нет к тебе никаких чувств! Кроме этого момента, когда я просто хочу тебя стукнуть чем–нибудь тяжелым!

Они молча направились в сторону отеля, по пути не сказав ни слова друг другу. По прибытию, Сара дождалась, пока Оливер зайдёт в свой номер, чтобы незаметно сбежать одной и поехать в банк. Когда Оливер исчез из виду, Сара так и сделала.

Приехав в банк, Сара была немало удивлена тому, насколько быстро его отремонтировали и привели в порядок. Он выглядел так, будто его и не грабили вовсе. Здесь нужно отдать должное местным властям, которые сделают всё, лишь бы не сеять панику. Изнутри всё выглядело совсем иначе. Сотрудники метались из стороны в сторону вместе со строителями, которые устанавливали новый сейф вместо старого, а на потолке, как пауки, они устанавливали новые камеры наблюдения. В такой суматохе Саре было не сложно куда–либо проскочить, но в этот раз это явно было лишним, ведь охранник мирно сидел в холле и с задумчивым видом смотрел на свой смартфон. Сара подошла ближе и заметила, что он смотрит подборку смешных видео, даже не замечая её присутствия.

– Мда… – огорчилась Сара – с такой–то охраной… не мудрено, что их так легко было ограбить.

– Кхм! – прокашляла она, чтобы привлечь его внимание. – Кхм–кхм!

Охранник судорожно заблокировал телефон, и посмотрел в сторону Сары.

– Добрый день! Чем я могу помочь вам? – вежливо спросил он.

– Добрый день – улыбчиво произнесла Сара. – Меня зовут Сара Тёрнер, я журналистка газеты «Дэйли Ньюс», хотела расспросить свидетелей о недавнем ограблении, чтобы точнее осветить это в своей статье.

– Ааа… Вы по поводу ограбления… – грустно ответил охранник – тогда это не ко мне, это была смена моего напарника Рональда, он единственный свидетель.

Как и предполагала Сара, кроме охранника в здании на момент ограбления никого не было. Осталось узнать, где его можно найти.

– Не могли бы вы сказать мне, где он живёт? – с надеждой спросила Сара.

– Хмм… Простите, но эта информация конфиденциальна! – оборвал её охранник – Я не имею права разглашать её!

Сару очень расстроил его ответ, но сдаваться она не умела. В дело пошло всё женское очарование, которое всегда её выручало в такие моменты.

– Ну… мистер Баттлер… – томно произнесла она, прочитав надпись на его куртке – «Карл Баттлер» – Я очень сильно расстроюсь, когда меня уволят с моей работы, если не смогу написать эту статью…

Охранник, явно не ожидавший такого подхода, начал таять, как мороженое в жаркий летний день.

– Поймите, мисс Тёрнер – оправдывался он – меня тоже могут уволить, за разглашение…

– Может, вы хотя бы позвоните ему и спросите разрешения сказать мне, где он живёт? – Сара буквально вцепилась в него взглядом, от чего охраннику уже явно было не по себе.

– Хорошо – сдался он – я позвоню ему, но если он не даст своего согласия, больше меня ни о чём не просите, пожалуйста.

Охранник взял в руки свой телефон и начал звонить своему напарнику.

– Алло! Рон? … Привет!… Нет–нет, всё отлично. Слушай! Тут пришла журналистка и просит твой адрес, чтобы взять интервью. Можно мне ей его сказать?

Сара молилась всем богам, в надежде услышать положительный ответ на той стороне трубки.

– Ага… – продолжал охранник свой разговор – Понял! Передавай привет Лоре! Хорошо. Завтра ночью опять твоя смена, не забудь! – с этими словами он положил трубку.

– Ну, что там? – наивно спросила Сара.

– Пишите адрес – выдохнув, произнёс он – Вайн–стрит, дом 23.

Сара была настолько рада, что чуть не обняла самого охранника.

– Спасибо большое, мистер Баттлер! Вы мне очень помогли!

Она выбежала из здания банка, чтобы немедленно направиться к дому Рональда.

После недолгой поездки в такси, ей без особого труда удалось найти указанный дом. После того, как она постучала в дверь, перед ней предстал полноватый мужчина средних лет с очень добрым лицом.

– Добрый вечер – сказал он – Вы, наверное, и есть та журналистка, о которой меня предупредил Карл?

Сара была озадачена после его приветствия, ведь она настолько была увлечена расследованием, что даже не заметила, как стемнело.

– Добрый вечер, мистер… – Сара поняла, что не узнала его фамилию.

– Пейдж…– подсказал мужчина.

– Мистер Пейдж, меня зовут Сара. Сара Тёрнер, если быть точнее. Я, как вас уже успели предупредить, журналистка, и работаю в газете «Дэйли Ньюс». Мне было поручено напечатать статью, связанную с недавним ограблением банка. Не могли бы вы рассказать, что тогда произошло?

– Нуу… протянул он – я могу рассказать вам то же самое, что рассказал полиции. В тот день я остался в ночную смену. Ничего не предвещало каких–либо происшествий. Я заварил себе кофе и включил любимый телесериал. Было уже половина третьего, как вдруг изображение на телевизоре стало искажаться. Постучав несколько раз по телевизору, я понял, что проблема не в нём, и направился к антенне, подумав, что всему виной был сильный ветер. Пара минут у меня ушло на то, чтобы поправить её, но когда я вернулся обратно, стало ясно, что теперь вовсе нет электричества. Весь банк был обесточен, а это было странно, ведь в таких случаях нас всегда выручали генераторы. Почуяв неладное, я достал пистолет и фонарик, и начал действовать по инструкции. Сначала проверил сейф, а затем обошёл весь первый этаж и поднялся на второй. Как только я оказался на втором этаже, раздался хлопок, который повлёк за собой звук разбитых стёкол. Он был настолько мощным, что казалось, будто в банк въехал автомобиль на огромной скорости. Поспешив вниз, я увидел разбитые вдребезги парадные двери, и следом открытый сейф. Войдя в двери сейфа, я увидел человека, который спешно засовывал деньги в сумку. Я наставил на него пистолет и пригрозил ему тем, что выстрелю. В эту секунду он повернулся в мою сторону и из его рук… эмм… я даже не знаю, как это объяснить… – охранник начал нервно подёргивать глазом.

– Вылетела вспышка? – удивлённо спросила Сара.

Мистер Пейдж чуть не упал со своего крыльца.

– Да – спешно ответил он, широко при этом открыв свои глаза – Но, откуда вы знаете? – спросил он.

– Я уже слышала похожие истории – спокойно ответила ему Сара – А как выглядел этот человек?

– После вспышки я ослеп на некоторое время, мисс Тёрнер – оправдывался охранник – но вот примерно то, что я успел запомнить – это был мужчина, лет тридцати или тридцати пяти. На нём была чёрная кожаная куртка, одетая поверх серой спортивной ветровки с капюшоном. Впрочем, который скрывал всё его лицо. Чёрные штаны и невысокие сапоги. Никаких татуировок я на нём не заметил. Это всё, что я могу сказать, мисс Тёрнер…

Сара немного расстроилась, ведь она рассчитывала получить намного больше информации от него.

– А как насчёт камер видеонаблюдения? Они действительно не дают никакой информации?

– Мы долго пытались вытащить из сервера видеозаписи. Но все было тщетно – грустно добавил охранник.

– Ну хорошо – ответила Сара – Спасибо большое, мистер Пейдж, за информацию.

– Не за что, мисс Тёрнер. Рад был познакомиться.

Сара спустилась с крыльца и направилась к ближайшей станции метро. По пути она тщательно прослушивала все разговоры, которые она записала на свой диктофон.

– Итак… Что я имею? – подумала про себя Сара – сегодня, я опросила двух свидетелей. Их показания почти идентичны, разве что сами ситуации абсолютно противоположные. Следовательно, это либо катастрофическое совпадение, либо действительно в Бирмингеме существует человек, который и грабит, и спасает людей одновременно. Этакий Робин Гуд двадцать первого века, только вместо лука – странное ослепляющее оружие.

– ТОЧНО!!! – Тут же осенило Сару – если понять, что это за оружие, то можно будет выйти и на продавца, а там и до покупателя недалеко! Какая же я молодец! – обрадовалась Сара и буквально полетела в свой отель, чтобы засесть за свой ноутбук.

Но, увы, бессонная ночь, проведённая в поисковике, не принесла никаких результатов, разве что наутро Сара буквально с квадратным лицом спускалась в буфет, как зомби, желающий кофе!






Глава 5.

Видеозапись


– Сара! Сара, подожди! – прокричал Оливер, когда заметил Сару, спускающуюся по лестнице отеля.

Она остановилась и посмотрела вверх на спешащего к ней друга.  Когда он, наконец, подбежал к ней, задыхаясь после пробежки, он нагнулся и схватил свои колени.

– Что ты хотел, Оливер?! – спросила Сара.

– Я хотел попросить у тебя прощения за вчерашнее недоразумение. Я не знаю, что на меня нашло.

– Все нормально – равнодушно произнесла она – я уже сама забыла об этом.

Оливер не смог скрыть своей радости от услышанного. Он с облегчением выдохнул и предложил позавтракать вместе. Они спустились вниз и сели за стол. Сара рассказала Оливеру всё, что вчера ей удалось узнать.

– То есть, ты хочешь сказать, что охранник действительно видел одного и того же человека, что и Клэр? Верно? – переспросил Оливер после небольшого рассказа.

– Думаю, да! Мы раньше считали, что это дело рук банды людей. Но теперь мне кажется, что это один человек.

– Слушай, Сара, пока не поздно.... Поехали обратно в Лондон – взмолился Оливер – Тебе вполне хватит материала, чтобы написать хоть какую–то статью, которой будет достаточно, чтобы отмазаться от мистера Ноллана.

Сара после его слов чуть не захлебнулась собственным кофе.

– Ни за что! – грозно сказала она – Я в жизни не напишу статью, которая будет сплошь состоять из одних вопросов и недостоверных фактов в сопровождении с моими догадками. Лучше сразу написать увольнительную по собственному желанию.

– Я просто беспокоюсь за тебя, Сара – добавил Оливер – с каждым разом, когда ты копаешь все глубже, ситуация становится опаснее. Ты журналистка, а не детектив! Хватит делать чужую работу!

– Хватит, Оливер! – резко оборвала Сара – Ты помогаешь мне или хочешь добиться моего увольнения?!

Оливер, никак не ожидавший такой реакции, решил оставить этот разговор.

– Сара, если ты хочешь, чтобы я помогал тебе, тогда перестань меня избегать.

– Хорошо, Олли. Извини, что я убежала вчера, не предупредив тебя.

– Как я понял, у тебя есть какая–то зацепка – сказал Оливер, заметив знакомый задумчивый взгляд Сары.

– Да, но это больше догадка, нежели чем зацепка. Я думаю про оружие, которое имело бы такие свойства. Я всю ночь гуглила про самые разные виды современного оружия, но так и не смогла найти ответ, и даже намёка на него.

– Охраннику удалось рассмотреть оружие? – с надеждой спросил Оливер.

– Нет… – грустно ответила Сара – Он говорит абсолютно то же самое, что и Клэр. Вспышка вылетела просто из голых рук…

– Хм… – протянул Оливер – А что, если это действительно так? Допустим, что наш грабитель может выпускать вспышки из рук.

– Тогда главный редактор рассмеется мне в лицо, и выбросит в мусорную корзину мою статью, впрочем, как и мою будущую карьеру – резко ответила Сара – Сделаем так! Мы разделимся и начнём опрашивать местных торговцев оружием.

– И нас тут же пристрелят – рассмеялся Оливер.

– Тоже верно – грустно ответила Сара, так как она не продумала реакцию барыг на людей, которые начнут задавать неудобные вопросы.

– А если мы прикинемся покупателями? Ты можешь просто говорить им определенные спецификации оружия – предложила Сара.

– То есть ты хочешь, чтобы я слонялся по поставщикам оружия и спрашивал, нет ли у них стволов или непонятно чего, что вызывает вспышки, ослепляет людей и таинственным образом ещё может их убивать?! – иронично спросил Оливер.

– Ну… не так конечно, но ты можешь просто спросить, нет ли у них чего–нибудь новенького – спокойно ответила она – И я думаю, они сами тебе предложат варианты. Если не будет нужного среди них, просто разворачивайся и уходи…

– Ты!… – глаза Оливера вот–вот сейчас выпадут – ТЫ НЕНОРМАЛЬНАЯ!!!

– Спасибо, Олли – неожиданно ответила Сара, вскакивая из–за стола – Я знала, что ты мне поможешь.

Когда у Оливера вдобавок ещё чуть не упала челюсть от удивления, Сара добавила:

– И пожалуйста, надень что–нибудь более… мужское. А то в этом джемпере и с таким галстуком тебя точно пристрелят – с улыбкой сказала Сара и направилась прямиком в свой номер, оставив Оливера в таком состоянии.

Поднимаясь наверх, Сара думала, как ей поступить дальше. Но голова, измученная от недостатка сна, отказывалась работать.

– Может, прогуляться по местным магазинам? – подумала она в этот момент – Ведь это всегда помогало мне расслабиться. Точно! – Сару словно ударило током – Магазин! Как же я могла забыть. Напротив банка как раз был магазинчик! У них же всегда стоят камеры наблюдения! Уж их–то грабитель точно не должен был заметить.

С этими мыслями, Сара рванула обратно в банк. Подъехав к нему, она направилась в сторону магазина, и на радость её глазам предстала камера уличного наблюдения, объектив которой как раз смотрел в сторону банка. Сара зашла в магазин в поисках управляющего. Внутри, среди лабиринта из полок и стеллажей, за небольшим прилавком сидела полная и неприветливая на вид женщина.

– Здрасьте – ужасно неприятным тоном сказала она.

– Здравствуйте… – ответила ей Сара – Вы не могли бы позвать менеджера?

– Зачем? – спросила продавщица, еще ужаснее чавкая жвачкой.

– Мне нужно посмотреть записи с ваших видеокамер, которые были сделаны в день ограбления. Возможно, там запечатлён грабитель.

– Ты из полиции, что ли? – недовольным голосом спросила она.

– Нет, нет… Я журналистка местной газеты – нервно улыбнулась Сара, хотя её явно раздражала продавщица.

– Так! Скажи мне, с чего ты взяла, что вообще ты получишь запись?

На лице продавщицы появилась настолько самодовольная ухмылка, что Саре стало немного не по себе.

– Ну, ограбили ваших, так сказать, соседей, и я надеялась на вашу поддержку и помощь, ведь записи с ваших камер могут помочь найти преступника – из последних сил вежливо сказала Сара.

– Эй! Ищешь поддержки и помощи, то иди в монастырь. Я тебе говорю в первый и последний раз, куколка, ты ничего тут не получишь, и если не собираешься ничего покупать, то тогда проваливай из магазина!

Сара никогда не желала никому зла, но эта женщина была явным исключением. Она развернулась и пошла в сторону выхода в сопровождении выкриков продавщицы – Иди, иди… – кричала она – сделай так, чтобы я больше тебя не видела!

Эти слова стали последней каплей. Сара вцепилась в дверь магазина, злобно посмотрела в сторону продавщицы и со всей силы хлопнула ею об косяк, от чего товар на полках затрясся. Сара была вне себя от злости, мысли о том, чтобы хорошенько наказать эту ужасную продавщицу переполняли её голову.

По пути, пока Сара остывала после такой эмоциональной встряски, она заметила небольшое, но с виду очень уютное кафе в углу дома напротив неё – Немного кофе, думаю, мне пойдет на пользу – утешила себя Сара и зашла внутрь. Присев за ближайший свободный столик, её поприветствовала молодая официантка, и ознакомила Сару с меню. Когда, наконец, заказ был сделан, она снова погрузилась в свои мысли, которые в тоже время пыталась отпустить, для того чтобы дать мозгу расслабиться.

– Ваш кофе и эклеры, мисс – отвлекла официантка смотрящую в окно Сару.

– Спасибо большое – поблагодарила Сара, выдавив из себя улыбку, так как настроения у неё совсем не было.

Всячески пытаясь себя отвлечь, её мысли остановились на семье, которую она не видела уже довольно давно.

– Интересно, как они там? Как Лиза? – подумала Сара.

Она полезла в сумку, чтобы достать свой ноутбук, и подняла руку вверх, чтобы позвать официантку.

– Вы что–то хотели? – вежливо спросила она.

– Да, у вас есть «WI–FI»?

– Конечно, пароль «street221b». Пишется слитно и маленькими буквами.

– Спасибо большое – Сара зашла в Скайп, с надеждой, что хоть кто–то будет дома. Ее мольба была услышана, и на звонок ответила её мама Николь.

– Сара! Рада, наконец, тебя видеть! Я так соскучилась! Как ты? – прокричала она.

Сара на минуту пожалела, что не взяла с собой наушники, потому что такое громкое приветствие её матери услышало всё заведение, и все взгляды направились в её сторону.

– Привет, мам! – тихо ответила Сара, задавая более подходящий тон их дальнейшей беседе – Я отлично. Как вы там?

– Отлично! Лиза сейчас в школе, а твой отец решил наконец–то доделать ремонт в гостиной, теперь мы сидим на кухне под звуки сверла и с ужасным запахом краски по всему дому. Погоди минутку – ДЖОН! ДЖОООН! – прокричала Николь – Да чтоб тебя! – ругнулась она – Глухой что ли?! – с этими словами она покинула кадр.

– Сара! – доносился голос уже за ним – Подожди немного, я пойду, позову твоего отца, он скучает по тебе и будет рад с тобой поговорить.

– Хорошо, мам – ответила Сара, немного наклонившись к микрофону.

– Джон, давай скорей! – послышался голос издалека. Через мгновение, в кадре появился её отец, чей внешний вид как рукой снял ужасное настроение Сары, потому что он был весь перепачкан краской, но лицо озарялось заразительной улыбкой.

– Сара! Привет, солнышко! Так соскучился по тебе. Как твои дела на работе? – спросил её отец.

– Пап! Привет. На работе все отлично. Я сейчас в командировке. В Бирмингеме. Как вы? Я соскучилась по дому – ответила Сара.

– Ого! Такая взрослая стала. Уже командировка… Пожалуйста, будь очень аккуратна. Не влезай в неприятности – отец очень хорошо знал её характер – Ты там надолго?

– Нет, осталось чуть больше недели. Как там Лиза? Учится?

– Можно и так сказать – ответил отец – вроде ходит в школу, раньше она хотя бы с нами делилась, теперь, как повзрослела, молчит словно рыба.

– Это она тебе ничего не рассказывает – перебила его жена – Потому что ты чуть не спустил с лестницы её парня.

– Ну… – протянул мистер Тёрнер – Знаешь, ну и вкус у неё. Парень её, весь какой–то лохматый, как пудель, будто она его с мусорки подобрала, а вместо джинсов какие–то колготки, да ещё и назвал меня папочкой… – улыбаясь, сказал он.

– Ты себя вспомни в эти годы! У тебя волосы были длиннее моих, и за один день знакомства с моими родителями ты умудрился взбесить их настолько, что они тебя до сих пор недолюбливают.

– Да, я и забыл совсем! – мистер Тёрнер громко рассмеялся.

– Сара! – сказала миссис Тёрнер – Приезжай к нам поскорее! Мы соскучились по тебе!

– Хорошо, мам! – ответила Сара – Как освобожусь, сразу к вам приеду!

– Целуем и обнимаем! – продолжила миссис Тёрнер.

– Приезжай к нам поскорее, и не одна… – добавил мистер Тернер, подмигивая.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/bahrom-bahtierovich-tadzhibaev/electro-mike-elektro-mayk/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация